11 hermosas palabras para enamorarte del idioma búlgaro

Tabla de contenido:

11 hermosas palabras para enamorarte del idioma búlgaro
11 hermosas palabras para enamorarte del idioma búlgaro

Vídeo: Entrevista con Omar Borkan Al Gala, el árabe expulsado de su país por guapo 2024, Julio

Vídeo: Entrevista con Omar Borkan Al Gala, el árabe expulsado de su país por guapo 2024, Julio
Anonim

El alfabeto búlgaro y cirílico puede parecer un poco extraño y tal vez incluso intimidante al principio, pero una vez que aprenda algunas frases y tal vez algunas expresiones graciosas, es probable que se enamore de él. Aquí hay algunas palabras búlgaras que derretirán tu corazón.

Айляк (eye-lyak) / estar inactivo y sin preocupaciones

Esta palabra intraducible proviene de la ciudad de Plovdiv y describe el estilo de vida suelto y despreocupado de sus habitantes. Significa que una persona no toma nada demasiado personal o en serio y está disfrutando la vida de una manera fácil y sin prisas. Con el notorio calor del verano en Plovdiv, practicar aylyak es muy común en este momento, y los lugareños pasan horas a la sombra en los cafés o deambulan de un lado a otro en la calle peatonal principal.

Image

Гъдел (gah-del) / cosquillas

En inglés y en búlgaro, puede decir que "le hace cosquillas a alguien", pero en búlgaro también puede decir "tengo cosquillas". Este último se usa para describir a alguien que es cosquilleante. A menudo se usa para advertir a alguien que está probando para ver si esto es realmente cierto.

Image

Наздраве (naz-drah-veh) / aclamaciones

Este término literalmente significa '¡a (tu) salud!', Y probablemente será una de las primeras y más importantes palabras que aprendas una vez en Bulgaria. Aprender a beber como un búlgaro no es tarea fácil; hay reglas, como recordar no levantar el vaso cuando no contiene alcohol (los invitados sobrios están excluidos de las tostadas. ¡Lo siento!), mirar a las personas a los ojos cuando dices "¡Salud!", y no atreverse a declinar cuando el anfitrión ofrece otra copa de rakia, el brandy casero local. Otro hecho fascinante es que nazdrave también se usa para decir '¡Bendito seas!'

Шляя (shlya-ya) / deambular

Ambling es una de las actividades más sin sentido y significativas al mismo tiempo. Mientras deambula sin rumbo por las calles, puede encontrarse con un amigo, ayudar a un extraño o simplemente despejar su mente. La mejor parte es salir de casa sin una intención específica y simplemente poner todo en manos del destino.

Гадже (pronuncie como 'gadget pero sin la t') / novia o novio

Hay dos formas principales de decir que tienes una novia o un novio en búlgaro: gadge, que es un término unisex, o priyatel / priyatelka. Sin embargo, no significan exactamente lo mismo. Un artilugio es para una relación que no es muy seria y que a menudo usan los jóvenes en la escuela o cuando bromean o mantienen informal la conversación. Llamar a alguien un priyatel, sin embargo, implica una relación más profunda y más seria.

Image

Чорапогащник (choh-ra-po-gasht-neek) / medias

La etimología de esta palabra búlgara es realmente fascinante. A diferencia de muchos otros inventos que llegaron al país junto con sus nombres extranjeros, las medias se describieron literalmente, por lo que esta palabra se traduce como 'calcetines y pantalones'.

Кукувица (coo-coo-vee-tsah) / cuco

Además de referirse al tipo de ave, esta palabra también se usa como una forma no tan agradable de decir que alguien está loco. Los búlgaros incluso tienen un verbo derivado del cuco que significa "volverse loco".

Гуш! (goosh) / abrazo

Cuando necesitas un abrazo, realmente no necesitas palabras, pero los búlgaros usan la interjección '¡Goosh!' Se usa de manera similar a como se podría decir '¡Guau!' cuando te sorprendes, o '¡Shh!' cuando quieres que alguien se calle. Simplemente diga 'Goosh!' cuando quieres abrazar o ser abrazado.

Image

Любов (lyu-bove) / amor

El amor es universal, pero algunos de los dichos sobre la emoción son únicos. Para describir el tipo de amor que no se considera completamente maduro, los búlgaros tienen una rima que se traduce aproximadamente como: “Amor, amor, es como una papa hervida. Pero si lo cortas, ves que está crudo ”.

Шушон (shoo-shohn) / un calcetín de lana

La mayoría de los niños búlgaros son bendecidos (¿o maldecidos?) Con una abuela que teje incesantemente calcetines de lana. Debido a que los calcetines de lana se consideran anticuados, rara vez se usan realmente, aunque siempre se aprecia el amor entretejido en ellos.