Estos dialectos noruegos dificultan que los noruegos se comprendan

Tabla de contenido:

Estos dialectos noruegos dificultan que los noruegos se comprendan
Estos dialectos noruegos dificultan que los noruegos se comprendan

Vídeo: La matanza comercial de focas de Canadá está por comenzar 2024, Julio

Vídeo: La matanza comercial de focas de Canadá está por comenzar 2024, Julio
Anonim

Noruega es un país diverso. Tan diversa, abarca más de nueve tipos de clima diferentes. Es bastante comprensible, ya que las primeras comunidades a menudo estaban aisladas unas de otras debido a las dificultades que conllevaba viajar, ya que requería mucho tiempo. Al carecer de influencias externas, los dialectos locales se volvieron muy idiosincrásicos. Avancemos rápidamente hasta hoy, y el paisaje lingüístico de Noruega sigue siendo diverso, y a veces desconcertante incluso para los locales. Esto es lo que necesita saber sobre los dialectos noruegos.

Un país, cuatro dialectos (principales)

Se ha dicho que "hay más dialectos noruegos que noruegos". Eso no es una exageración completa. ¿Ves, el noruego que has estado aprendiendo, ese lenguaje sencillo y fácil de aprender? Ese no es necesariamente el mismo noruego que hablaría un local en el próximo condado. La verdad es que no hay un noruego "estandarizado", ya que hay dos idiomas escritos bastante diferentes y cuatro dialectos principales en su mayoría mutuamente inteligibles con docenas de variaciones internas cada uno. El noruego estandarizado solo se usa en tribunales, decretos oficiales y radiodifusión nacional. El tipo de noruego que oirías en la vida cotidiana regular está literalmente sujeto a tu latitud y longitud actuales.

Image

Los dialectos noruegos se dividen geográficamente en cuatro grupos principales: Vestlandsk (noruego occidental), Østlandsk o Østnorsk (noruego de Pascua), Trøndersk (noruego del condado de Trøndelag, noruego central) y Nordnorsk (noruego noruego). Y al igual que los condados comprenden diferentes ciudades, pueblos y aldeas, cada dialecto tiene sus propios subgrupos según el área. Es seguro asumir que cada pueblo o ciudad tiene su propia forma única de decir cosas y expresiones que no encontrará en ningún otro lugar. Para hacer las cosas aún más interesantes, un subgrupo de un dialecto puede ser más similar a uno de los otros tres dialectos principales que al propio. Entonces, ¿cómo se comunican las personas en este país?

En la isla más occidental de Noruega, la gente habla Vestlandsk y escribe Nynorsk © Solund Nyheter

Image

La lengua común no es tan común

Como se mencionó anteriormente, los dialectos son en su mayoría mutuamente inteligibles. Pero hay algunas grandes diferencias, tanto en lo que respecta al acento como en vocabulario, gramática y sintaxis. Los verbos tienen diferentes finales, las preguntas están redactadas de manera diferente, el tiempo futuro toma otras formas, las letras se sustituyen por otras letras o se eliminan por completo. Puede ser un dolor de cabeza para las personas que recién están aprendiendo el idioma, pero a menudo también resulta ser un dolor de cabeza para los locales.

¿Cuáles son algunas características clave de cada dialecto? Bueno, el noruego oriental tiene vocales abiertas y generalmente se habla rápido. Al ser el dialecto más similar al que se usa para aprender noruego, tampoco se considera el noruego "estándar". La verdad es que los dialectos de Pascua se hablan en Oslo y el que se habla cerca de la frontera sueca es muy diferente entre sí, y este último suena muy parecido al sueco. Vestlandsk puede ser muy difícil de descifrar debido a que tiene innumerables subgrupos; El oeste de Noruega es el fiordo de Noruega, por lo que la gente vivía dispersa en pequeños pueblos e islas, cultivando su propia forma de hablar. Pero una cosa que notará, especialmente en Bergen, es la "r"; suena como la "r" francesa. En Nordnorsk, los sonidos "hv" se convierten en "k", así que, por ejemplo, la frase "Hva heter du?" ("¿Cómo te llamas?") Se convierte en "Ka du hete?" ¿En cuanto al dialecto de Trøndesk? Los pronombres personales cambian por completo. Por ejemplo, "Jeg elsker deg" ("Te amo") se convierte en "Æ ælske dæ" en el dialecto de Trøndesk.

Bryggen en Bergen © Paulus Bruzdeilynas / Visita Bergen

Image