10 palabras de argot que son exclusivas de Osaka

Tabla de contenido:

10 palabras de argot que son exclusivas de Osaka
10 palabras de argot que son exclusivas de Osaka
Anonim

Los habitantes de Osaka tienen un dialecto único que, al igual que la ciudad misma, es amigable y encantador, pero a veces se considera informal y rudo. Llamado Osaka-ben, este acento a menudo está sujeto a burlas amistosas (similar a tener un fuerte acento de Brooklyn en los EE. UU.). Los habitantes de Osaka suelen ser más casuales y contundentes que los de otras partes de Japón, y esto se manifiesta en su dialecto de maneras divertidas e interesantes. Aquí hay 10 de las palabras locales más comunes que se escuchan solo en Osaka.

Nandeyanen

Usualmente traducido como '¡tienes que estar bromeando!', A nandeyanen generalmente se le grita con una entonación creciente y una indignación juguetona. Esta frase es un elemento básico en la famosa escena de comedia de Osaka, donde los comediantes manzai se ríen unos a otros en un formato similar al de pie. Sin embargo, también es utilizado regularmente por Osakans en la vida diaria, ya que complementa perfectamente a sus personalidades juguetonas y dramáticas.

Image

Maido

Maido es un término extremadamente versátil. Puede actuar como un saludo, una despedida y un agradecimiento. Esta frase es la más utilizada por el personal de restaurantes y puestos callejeros que se dirige a los clientes y transmite un tono amigable e informal. Si bien tradicionalmente lo dicen solo los hombres, en la actualidad más mujeres también usan el término.

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Meccha

Esta es una manera casual y entusiasta de decir 'realmente' o 'muy'. Meccha kawaii, por ejemplo, significa 'muy lindo'. Fiel al espíritu de Osaka, la mayoría de las cosas son algo meccha, y la palabra generalmente se enfatiza mucho si no se grita.

Mokarimakka / Bochi bochi

Estas dos palabras de argot van juntas para formar un intercambio común entre amigos o conocidos. Mokarimakka es el '¿cómo te va?' de la ecuación, que literalmente se traduce como "¿estás haciendo un buen dinero?" La respuesta, bochi bochi, significa 'regular' o que todo se mueve neutralmente.

Makete

Esta palabra evoca el espíritu comercial de la ciudad y se traduce como "¡descuento, por favor!" Si bien la negociación no es tan común en Japón como lo era antes, o como lo es en muchos otros países asiáticos, es posible usar esta frase en lugares como tiendas de electrónica o mercados abiertos, especialmente en tiendas de segunda mano o independientes.

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Nambo

Otra palabra útil para comprar es nambo, que simplemente significa '¿cuánto?' Históricamente una ciudad comercial, Osaka tiene muchas frases específicas de la región que tienen que ver con el comercio. Este es un término útil para usar mientras compras, especialmente porque es un poco más fácil de recordar que la versión japonesa estándar, ¿ikura desu ka?

Akan

Akan, que tiene el mismo significado que la palabra japonesa estándar dama, es otra palabra muy versátil. Literalmente, significa "no bueno", pero se puede usar de muchas maneras. Las personas lo usan solo o en una oración para expresar sentimientos de disgusto, desaprobación o rechazo. Puede significar cualquier cosa, desde '¡no!' a 'no'! y también es útil para regañar en broma a un amigo cercano o gritar enojado a un chikan (pervertido).

Honmani

Esta palabra es simplemente la forma en que Osakans dice "¿en serio?" Después de escuchar algo sorprendente. Si bien puede usarse en un tono inquisitivo ordinario, fiel al bullicioso espíritu de Osaka, la palabra a menudo se exclama lo suficientemente fuerte como para ser escuchada en una habitación o vagón de tren.

Shirankedo

Esta es una versión del argot de la frase japonesa más común shiranai que significa 'no saber'. Cuando se habla significa 'no sé' o más exactamente 'no sé', aunque el significado podría cambiar ligeramente en función del contexto (por ejemplo, a 'ella no sabe').

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Popular durante 24 horas